Ce mois-ci, c'est retour au Japon, diverses années...
Comme l'an dernier j'ai toujours du mal avec la couleur rose.
Enfin, je vais nuancer, j'ai surtout du mal avec la couleur rose pâle, les nuances plus vives ou qui vont vers le fuschia ou le violet passent évidemment mieux.
*C'est même étonnant que deux couleurs parfois très proches peuvent me causer des effets inverses, une que j'évite, et l'autre qui est ma favorite, simplement parce qu'il y a une petite adjonction de bleu.
Et puis, si pour beaucoup de gens "rose = Barbie", pour moi "rose = Jesse Johnson", et il faudrait sacrément être miraud pour le prendre pour une nana avec sa moustache.
Allez, je vous ressors l'ami Jesse et sa guitare rose, ça fait une occasion d'en reparler, parce que j'aime beaucoup sa musique, et que ça me fait toujours plaisir de voir un homme casser les codes genrés récents, puisqu'avant les années 1930, le rose était une couleur considérée comme masculine. Donc, non seulement Jesse n'a fait que se réapproprier une mode bien plus ancienne, mais en plus, avec son teint, ça lui va beaucoup mieux qu'à la poupée blonde.
Je préfère quand même la couleur de sa tenue à celle de la guitare, un peu trop "malabar" pour moi |
Conclusion? Portez la couleur qui vous plaît, OSEF de l'avis des marketeux.
Et pour les expressions?
anglais: Pink ( et non "rose" qui est simplement la fleur, ou le passé du verbe to rise)
In the Pink of health, ou in the pink: être en excellente santé. Je suppose que ça fait référence à un teint " de lis et de roses", ce qui va être un peu compliqué pour Jesse, même s'il est en pleine forme. Du coup je me demande comment disent les populations d'origine africaine, pour le même concept, ça va être à chercher. Donc to be in the pink, c'est bien, mais to be in the red.. beaucoup moins (avoir un compte en banque négatif)
To be tickled pink: être " chatouillé en rose", avoir une bonne surprise, une satisfaction. Là encore je pense que c'est parce qu'on rosit de joie.
a pink slip: pas cool du tout, ce n'est pas une culotte rose, mais un avis de licenciement au travail.
a pink collar: damn! encore l'association rose = fille. C'est un travail traditionnellement ou habituellement majoritairement occupé par des femmes: infirmière, femme de ménage, enseignement, et tout le toutim.
To see pink elephants: bon là, on a exactement la même, dans la même situation. Voir des éléphants roses.
J'en profite pour mentionner que Pink Floyd tient son nom de deux bluesmen, Pink Anderson et Floyd Council et donc ce n'est pas une référence à la couleur directement.Et le petit doigt "Pinky finger", non plus, c'est un emprunt au néerlandais "pink" qui signifie " petit doigt", tout simplement.
allemand: Rosarot, en non Rosa ( la fleur aussi)
Etwas durch die rosarote Brille sehen: voir les choses à travers des lunettes roses: être optimiste, mais.. vraiment trop. Donc, c'est même encore plus que voir la vie en rose.
Il faut noter que pendant longtemps l'allemand n'avait même pas de mot pour désigner cette couleur, qui était " hellrot", rouge clair.
Elle est devenue très à la mode au XVIII ° siècle après le succès du roman de Goethe Werther, parce que l'héroïne porte une robe décorée de rubans " hellrot", lors d'une soirée. Le succès a été tel que les tailleurs ont vu les commandes de robes ornées de ruban roses exploser. Goethe a involontairement été influenceur de mode au XVIII° siècle et ça m'éclate.
Espagnol
La prensa rosa: la presse rose (non, pas ce genre de publication, ce n'est pas rose " cochon"), c'est ce que les russes appellent la presse " jaune", la presse à scandale, les potins, "Coin de rue, images immondes" ou " Ici Pourri"
Ver la vida de color rosa: voir la vie en rose, tout simplement.
Et en russe, je n'ai pas trouvé d'association particulière, si ce n'est la mention du fait que en peinture symboliste ( doc début XX° siècle) la couleur est souvent associée à l'illusion et au rêve.
Mais, à par l'habituelle association mondialisée " rose = fille", ce n'est pas une couleur qui a donné lieu à des expressions spéciales en russe. La couleur traditionnellement appréciée en Russie, c'est le rouge, donc le rose doit être plutôt perçu comme un rouge délavé, un peu sans intérêt, qu'il va falloir repeindre fissa.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire