Bienvenue amis curieux!

Pourquoi le Cabinet de curiosités?

Tout simplement parce qu'on y trouve un peu de tout, par ordre de pagaille. Cette idée de collection sans thème déterminé me plaît...

Vous trouverez donc ici un peu de tout, de ce qui fait ma vie, mes loisirs: musique, lecture, voyages, etc...
Bonne lecture

Qui passe par ici?

Flag Counter

lundi 1 avril 2024

Lundi soleil 2024 (4) - Avril en vert

 Et la photo de la semaine est un peu une blague( 1° avril, c'est logique)

je n'ai jamais vu une campagne aussi verte!

En fait, quelques temps avant de tomber en panne définitive, mon appareil photo a eu quelques soucis , et de temps en temps, me sortait une photo entièrement verte, tandis que la précédente et la suivante étaient normales. Mais le ratage donne donc un résultat intéressant.


Celle là par contre ( même campagne, mais pour le nouvel an 2011), n'est pas une retouche ou un bug
C'est le seul le vrai, " Soleil Vert". C'est une éclipse de soleil , prise en photo à travers un masque de soudeur, seule autre solution pour voir une éclipse quand on  n'a pas de lunettes appropriées. Mais on a en général plus facilement possibilité d'aller acheter une paire des lunettes adaptées pour une somme modique vendues chez les opticiens ou clubs d'astronomie, que d'avoir un masque de soudeur professionnel à proximité.
Mon oncle en avait un.
Donc, pas de problème ni pour mes yeux, ni pour le capteur de l'appareil, ce qui m'a permis cette photo 100% naturelle, bien que semblant issue d'un film d'horreur.

C'est parti pour quelques expressions ( là encore, je zappe celle qui sont exactement les mêmes qu'en français: donner le feu vert, par exemple)

Anglais:
Si les français sont verts de rage, les anglais sont verts d'envie , green with envy
Un anglais peut aussi être simplement vert ( pas au sens de notre vert galant, d'un monsieur " encore  vert pour son âge"), To be green , c'est simplement être nouveau dans un domaine, être débutant. Ca peut aussi être simplement écolo, politiquement parlant.
Et les écolos ont souvent un pouce vert, to have a green thumb, quand nous avons toute la main verte.

Par contre to look green ou to be green around the gills ( vert autour des ouïes/ branchies... là il ne faut pas manger ce poisson!), c'est moins positif, c'est avoir mauvaise mine, l'air malade, un teint verdâtre...

Russe:
ёлки зелёные! ( Sapins verts!): c'est une exclamation de surprise, d'enthousiasme, d'étonnement. probablement pour cacher un gros mot, un peu notre "Sapristi!"
зелёная волна ( la vague verte): ça veut dire que la voie est libre, sur toute la longueur d'un itinéraire ( pas seulement qu'on donne le feu vert à quelque chose, mais bien plutôt que Bison fté annonce une journée tranquille)
зелёная улица ( la rue verte): rien de sympa ici, c'est une punition militaire consistant à faire passer un soldat rétif au milieu des autres, le tapant à coup de baguette.  Techniquement, il se prend une volée de bois vert. Et par extension, ça désigne aussi un abus d'autorité politique ( très actuel!)
зелёный змей ( le démon vert / le serpent vert): C'est le surnom de l'alcoolisme.
зелёный вездеход ( le "tout-terrain" vert): ce n'est pas un moyen de transport, mais on peut tout faire avec, c'est le "billet vert", le dollar US.
зелёные человечки: les petits hommes verts. Oui, les extraterrestres, mais en russe, il y a un second sens: les soldats, les bidasses sans grade.

Allemand
La verdure est aussi liée à l'idée de nouveauté, mais attention à ne pas confondre avec l'anglais
Grün hinter den Ohren sein : être vert autour des oreilles, ( malgré la ressemblance avec celle sur les branchies) c'est être un novice, un.. bleu
Das Grün: sans précision , le " vert", c'est la verdure en général.
Das is das selbe in grün: " c'est a même chose en vert", c'est bonnet blanc et blanc bonnet, c'est kif-kif bourricot.
Sie sind sich nicht grün! ( ils ne sont pas verts l'un pour l'autre): ils ne peuvent pas se voir en peinture!
et si ça empire encore, ça peut aller jusqu'à:
jemanden grün und blau schlagen ( frapper quelqu'un vert et bleu): rouer de coups

et en espagnol

ser más raro que un perro verde : être plus rare qu'un chien vert, autant dire, être très rare...
un chiste verde: une blague verte. En fait, tendancieuse, salée ou en français.. olé-olé!
"A buenas horas, mangas verdes" : à la bonne heure, des manches vertes: c'est quand quelque chose arrive bien trop tard. Après la bataille.
Ser un viejo verde: être un vieux vert. Mais ce n'est pas  plaisant ou positif, ici c'est un vieux pervers, un qui fait des propositions salaces aux femmes bien plus jeunes que lui
poner verde a alguien : mettre du vert à quelqu'un, c'est le rhabiller pour l'hiver, en dire beaucoup de mal, le débiner en son absence

et je mentionne aussi l'acronyme  V.E.R.D.E, " viva el Rey de España!": vive le roi d'Espagne. On peut le croiser sur le net dans des messages à teneur politique. Ca rappelle un peu le "Viva Verdi" italien au XIX° siècle, qui n'était nullement lié au compositeur, mais cachait un " Vive Victor-Emmanuel, Roi d'Italie" au moment du Risogimento.

'hum il semble que le poisson fasse des siennes: sur la page d'édition, tout est normal, mais sur l'affichage, une partie du sujet est.. rouge et en gras! impossible de le corriger

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire